文学
当前位置:汉程网 >文学 >文学文库
分享
  • 微信里发现点击扫一扫即可分享
评论
  • 0
作者:徐迟
在曹雪芹写作《红楼梦》的时候,“披阅十载,增删五次”,十年之内他写了五次稿子。随后“纂成目录,分出章回”,做好编辑工作。这是说全书本来是写完了的。

一七六五年,开始在北京流传的抄本,名叫《脂砚斋重评石头记》,只有八十回。据这个叫脂砚斋的人说,后四十回在作者的生前就已经“迷失”掉了。是吗?

鲁迅在《上海文艺之一瞥》中讲到翻译小说《迦茵小传》,曾风行一时,但只有上半本。译者说,因原本残缺,无可奈何。后来林琴南将它全译出版,先译者乃大骂他不该全译,使迦茵的价值降低。于是才知道,先前译者是故意不译,因后面记着迦茵生了一个私生子。鲁迅说,“即此一端,也很可看见当时中国对于婚姻的见解了。”鲁迅这段话,应当对我们有所启发。

我们看《红楼梦》前八十回所写的尚属封建社会制度荣盛时代,后四十回所写的却是它的败落和塌台。对于封建社会的读者和半封建半殖民地社会的读者,后四十回的内容是不可以容忍的,起码也是很不愉快的。这就活该后四十回触霉头了。请想,在曹雪芹死去一个半世纪之后,还有人为一个私生子腰斩了一部翻译小说,何怪乎《红楼梦》后四十回要受到无穷无尽的非难和不幸的遭遇,一开始它就“迷失”不见了。

封建统治阶级过去是对《红楼梦》后四十回深恶痛绝,恨不得要将它烧毁销灭的!然而《红楼梦》终未绝迹。围绕后四十回问题的斗争特别尖锐,一直到今天还有点激烈呢。可见封建意识残余之顽强了。

对后四十回的横加责难,百般挑剔,说的是“文拙思俗”,“脱枝失节”,可是后四十回敢于写出封建社会制度之“衰”,思想性非但不“俗”,而且很高;文艺上也不能说“拙”,写得还是比较好;稍有“脱节”是因为它有过所谓“迷失”,好不容易才找回来,已不齐全。除结尾处有点问题,毫无“失节”处,为什么要那样对它不满意呢?无非是封建制的衰落使一些人难受了吧。凡是浸透了封建意识的读者,读后四十回总不会舒服。
点击验证查看全文
©版权说明:本文由用户发布,汉程系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若内容存在侵权或错误,请进行举报或反馈

国学汉语

  • 字典
  • 康熙字词
  • 说文解字
  • 词典
  • 成语
  • 小说
  • 名著
  • 故事
  • 谜语

四库全书

更多>