作者:邓遂夫
清乾隆四十九年甲辰(1784),一位自署“梦觉主人”的《红楼梦》爱好者,在迄今所见首次题书名为《红楼梦》的一个脂评抄本上,写了一篇颇有见地而又文笔精妙的序言。其开篇即云:
辞传闺秀而涉于幻者,故是书以梦名也。夫梦曰“红楼”,乃巨家大室儿女之情,事有真不真耳。红楼富女,诗证香山;悟幻庄周,梦归蝴蝶。作是书者借以命名,为之《红楼梦》焉。
应该说,这段话对小说作者的命名本意,分析得十分透彻。尤其“红楼富女,诗证香山”一语,较为准确地诠释了“红楼”二字的内涵及语源,具有开创性的学术价值。所以,自1953年在山西发现这一脂评抄本以来,学者们无不以梦觉主人此语为据,认定书名中的“红楼”二字当源于白居易(号香山居士)《秦中吟·议婚》中的诗句:“红楼富家女,金缕绣罗襦。”
此后曾为这个甲辰抄本的影印本作序的冯其庸先生,意见稍有不同。他在序中提到,似乎应该是指白居易的《和梦游春诗一百韵》,该诗有句云:
因寻菖蒲水,渐入桃花谷。
到一红楼家,爱之看不足。
而我却以为,过去一般学者的看法,以及冯先生后来的看法,也许都对,又都不全对。
为什么呢?
首先一点,白香山在诗中提到“红楼”二字的,绝不只这一处两处。仅以《全唐诗》所录,即达六处。除以上提到的两处,尚有:
谁家绿酒欢连夜,何处红楼睡失明。
暗助醉欢寻绿酒,潜添睡兴著红楼。
新人新人听我语,洛阳无限红楼女。
红楼许住请银钥,翠辇陪行蹋玉阶。
这里面的“红楼”,除了最后一句“红楼许住请银钥”是特指皇宫内一所豪华寺宇中的“红楼院”之外,其余均指巨家大室的邸宅或闺房,与《红楼梦》书名中的“红楼”同义,所以没有必要硬指其出自白香山的哪一首诗。