作者:张杰
我是一个长期研究《红楼梦》版本的业余研究者。数年前, 从报刊上的消息中得知, 有人认为程甲本先于所有的脂本。不瞒大家,我当时看后仅仅是一笑置之。前些时候在一本刊物上拜读了吴国柱先生《程前脂后, 铁证如山》的大作, 这篇文章除为曲沐先生的《庚辰本〈石头记〉抄自程甲本〈红楼梦〉实证录》反复叫好外, 并将从曲沐先生的三十四条实例中精选出的三处同词脱文重申一遍,结论为:“它们都没有可逆性, 也就是说, 它们只能是庚辰本依据程甲本抄错, 而不可能是程甲本依据庚辰本所‘妄改’”。已无法再笑了, 只是一种略带悲哀的心情油然而生: 版本的学术研究真的就如此简单吗?
一
发现了庚辰本有几处甚至是几十处同词脱文, 有什么值得大惊小怪的地方呢? 请问, 今存的《红楼梦》抄本和刊本, 哪个版本中没有同词脱文?不仅是《红楼梦》, 请问,《水浒传》、《三国演义》等中国古代长篇小说的大量刊本, 哪个刊本中不能找出几处甚至是几十处同词脱文呢?版本研究的常识告诉我们: 同词脱文是一种常见的版本漏抄、漏刊现象。
庚辰本有一些同词脱文, 如上所说本是在所难免的, 而同样的地方, 程甲本没有同词脱文, 仅凭这种情况, 就能认定庚辰本抄自程甲本吗?那么, 按照这种的研究方法、这种的研究逻辑, 同样的地方, 甲戌本、己卯本、舒序本、蒙府本、戚序本、戚宁本、列藏本、梦稿本也都没有同词脱文, 是不是可以说庚辰本是抄自这些版本的呢?! 如此的研究方法恐怕也太粗放了一些吧。
更令人不解的是, 即便退一万步说, 庚辰本是抄自程甲本的,那又是靠什么证明了其他各种脂本都变成了程甲本的后代的呢?也就是说, 在这里是如何得出“程前脂后”的结论来的?对版本问题下结论是一个十分严肃又十分严谨的事, 缺乏了严肃和严谨的研究态度, 则自称“铁证如山”与人称“信口开河”就难以区别了。
二
我们已经知道: 同词脱文是一种常见的版本漏抄、漏刊现象。就用“程前脂后”的研究者所举的庚辰本的一处同词脱文来说明吧。
程甲本在《红楼梦》第六回中有一段为:“只听远远有人笑声,约有一二十个妇人, 衣裙悉索, 渐入堂屋, 往那