文学
当前位置:汉程网 >文学 >文学文库
分享
  • 微信里发现点击扫一扫即可分享
评论
  • 0

【注读】
  方山子,光、黄(光州和黄州)间隐人也。少时慕朱家、郭解(是西汉时的游侠,喜替人排忧解难)为人,闾里(乡里)之侠皆宗(以……为宗,推崇,归附)之。稍壮(渐至壮年),折节(改变志趣)读书,欲以(凭借)此驰骋当世,然终不遇(机遇、机会)。晚乃(就)遁(隐居)于光、黄间,曰岐亭。庵居(住茅屋)蔬食,不与世相闻;弃车马,毁冠服(读书人的衣帽),徒步往来山中,人莫识也。见其所著(戴)帽,方(正)耸而高(高高耸立),曰:“此岂(莫非、大约)古方山冠(汉代祭祀宗庙时乐舞者所戴的一种帽子。唐宋时,隐者常喜戴之)之遗像(遗留下来的形象)乎?”因谓(称呼)之“方山子”。

  余谪(受贬谪)居于黄,过岐亭,适(恰好)见焉(他)。曰:“呜呼!此吾故人陈慥季常也,何为(为什么)而在此?”方山子亦矍然(吃惊的样子),问余所以(表原因)至此者,余告之故(缘故)。俯(低头)而不答,仰而笑。呼余宿(居住)其家,环堵(四面墙壁)萧然(萧条、空空的),而妻子奴婢,皆有自得(自我满足)之意。

  余既耸然(吃惊的样子)异(以……为异)之。独念(单单想起)方山子少时,使酒(酗酒任性)好剑,用财如粪土。前十有(通“又”)九年,余在歧山,见方山子从(使……跟从,带领)两骑,挟二矢,游西山。鹊起于前,使骑逐(追赶)而射之,不获;方山子怒马(使马怒,即纵马向前)独出,一发得之。因(于是)与余[于]马上论用兵及古今成败,自谓(认为)一世豪士。今(到现在)[才]几日耳,精悍之色(英气勃勃的神色)犹见(显现)于眉间,而岂(难道)山中之人哉?

  然方山子世有勋阀(世代功勋之家),当得官,使(假如)从事于其间,今已显闻(声名显赫)。而其家在洛阳,园宅壮丽与公侯等(等同);河北有田,岁得帛千匹,亦足富乐(富裕安乐)。皆弃不取,独来穷山中,此岂无得而然哉?

  余闻光、黄间多异人,往往佯狂垢污(衣衫破旧肮脏)。不可得而见;方山子傥(或许)见之欤?

【译文】
  方山子,是光州、黄州一带的隐士。年轻时,仰慕汉代游侠朱家、郭解的为人,乡里的游侠之士都尊奉他。年岁稍长,就改变志趣,发奋读书,想以此来驰名当代,但是一直没有交上好运。到了晚年才隐居在光州、黄州一带名叫岐亭的地方。住茅屋,吃素食,不与社会各界来往。放弃坐车骑马,毁坏书生衣帽,徒步来往于山里,没有人认识他。人们见他戴的帽子上面方方的且又很高,就说:“这不就是古代乐师戴的方山冠遗留下来的样子吗?”因此就称他为“方山子”。

  我因贬官居住在黄州,有一次经过岐亭时,正巧碰见了他。我说:“啊哟,这是我的老朋友陈慥陈季常呀,怎么会住在这里的呢?”方山子也惊讶地问我到这里来的原因。我把原因告诉了他,他低头不语,继而仰天大笑,请我住到他家去。他的家里四壁萧条,然而他的妻子儿女奴仆都显出怡然自得的样子。我对此感到十分惊异。

  回想起方山子年轻的时候,酗酒任性,喜欢使剑,挥金如土的游侠之士。十九年前,我在岐下,见到方山子带着两名骑马随从,身藏两箭,在西山游猎。只见前方一鹊飞起,他便叫随从追赶射鹊,未能射中。方山子拉紧缰绳,独自跃马向前,一箭射中飞鹊。他就在马上与我谈论起用兵之道及古今成败之事,自认为是一代豪杰。至今又过了多少日子了,但是一股英气勃勃的神色,依然在眉宇间显现,这怎么会是一位蛰居隐居山中的人呢?

  方山子出身于世代功勋之家,例应有官做,假如他能置身官场,到现在已得声名显赫了。他原有家在洛阳,园林宅舍雄伟富丽,可与公侯之家相比。在河北地方还有田地,每年可得上千匹的丝帛收入,这些也足以使生活富裕安乐了。然而他都抛开不去享用,偏偏要来到穷僻的山里,这难道不是因为他独有会心之处才会如此的吗?

  我听说光州、黄州一带有很多奇人逸士,常常假装疯颠、衣衫破旧,但是无法见到他们;方山子或许能遇见他们吧。

©版权说明:本文由用户发布,汉程系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若内容存在侵权或错误,请进行举报或反馈

国学汉语

  • 字典
  • 康熙字词
  • 说文解字
  • 词典
  • 成语
  • 小说
  • 名著
  • 故事
  • 谜语

四库全书

更多>