“便径入坐灵床上”中 “径” 能解释为“直往”吗
苏教版八年级上册语文教学参考对《人琴俱亡》中“便径入坐灵床上”中“径”的解释为“直往”。其他资料也是这样解释的。
对此本人有着不同的看法。其实,“径”有这样的几种解释:1、小路;亦指道路,方法:~道。山~。捷~。途~。大相~庭(相差太远)。2、直,直捷了当:~直。
~流。~情(任性)。~自。3、数学上指连接圆心和圆周的直线:直~。在古汉语中,“径”解释基本上现代汉语,也分为这几种解释:
1、直接、径直。如“一狼径去”中“径”。这个“径”就解释为“直接、径直”,这整个句子就翻译成“一只狼径直走开”。句中的“去”翻译成动词走开或离开。
2、直径。如“能以径寸之木”中的“径”。3、小路。如“远上寒山石径斜” 。据此,“便径入坐灵床上”中“径”的解释“直往”,本人认为欠公稳,就解释为
“直接”、“径直”、“一直”较为合理,因为在“径”的后面还有一个动词“入”,这个“入”应该解释为往的意思,这样全句的意思是:一直走进支坐在灵床上。