文学
当前位置:汉程网 >文学 >文学文库
分享
  • 微信里发现点击扫一扫即可分享
评论
  • 0
作者:张晓康

说起我国古代四大名著之一的《西游记》,在中国应该是家喻户晓,无人不知。但是,《西游记》中的一些学术问题,学界至今仍争论不休,一般读者对此未必知道。如《西游记》的作者问题,虽然有大多数读书人根据鲁迅、胡适等学术权威的推论,认为明代的江苏淮安人吴承恩是《西游记》的作者,但争论并未能因此而平息。鲁迅、胡适等学术权威根据考证清代一些江浙籍读书人的著述,以《西游记》中“多吾方言(清代吴玉搢的《山阳志遗》)”、“皆淮上之乡音街谈(清代阮葵生的《茶余客话》)”等(即江苏淮安方言),并将此作为吴承恩是《西游记》作者的重要证据。很可惜的是,他们均未能将《西游记》中的“淮上之乡音街谈”一一例举出来供读者们鉴赏。新中国成立后,人民文学出版社虽然为此做了大量的考证工作,但在该社出版的《西游记》中,也仅提及了六处,共例举出了“骨冗”、“犯头”、“倒踏门”、“柳柳惊是”、“圈户”、“畜”、“山恶人善”等七个淮安方言用词。人民文学出版社例举出的这七个淮安方言用词后来被读书人章培恒先生否定了其中四个,同时还例举出了《西游记》中的一些山西、内蒙等北方话中的方言用词。然而,笔者在仔细重读与悟解《西游记》中的东方人的精神现象学问题时,却发现在《西游记》的故事描述中,即在人物对白、诗词赋偈的韵律、景物指称的特定用词和地方俗语中,有较多的湘方言用词,而且有些诗词赋偈用湘音诵读则更有韵味。
一、各章回中的湘方言用词
1.第二回写“这一夜,悟空即运神炼法,会了筋斗云。”(第三十三回也有,行者道:“我方才运神念咒来。”一句)。用湘方言来描述某人凝神贯注地思考问题的模样时,常用“运神”一词。如湖南人讲:“让我好好想想”,口语通常会成讲:“让我运下神嘬”。
2.第十九回写

点击展开查看全文
©版权说明:本文由用户发布,汉程系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若内容存在侵权或错误,请进行举报或反馈
专辑

收藏

国学汉语

  • 字典
  • 康熙字词
  • 说文解字
  • 词典
  • 成语
  • 小说
  • 名著
  • 故事
  • 谜语

四库全书

更多>